劉羽沖偶得古兵書原文_文言文劉羽沖偶得古兵書翻譯賞析

  文言文《劉羽沖偶得古兵書》選自初中文言文大全,其古詩原文如下:
  【原文】
  劉羽沖,佚其名,滄州人。先高祖厚齋公多與唱和,性孤僻,好講古制,實迂闊不可行。嘗倩董天士作畫,倩厚齋公題。內《秋林讀書》一幅云:“兀做秋樹根,塊然無與伍。不知讀何書?但見須眉古。只愁手所持,或是井田譜。”蓋規之也。
  偶得古兵書,伏讀經年,自謂可將十萬。會有土寇,自練鄉兵與之角,全隊潰覆,幾為所擒。又得古水利書,伏讀經年,自謂可使千里成沃壤。繪圖列說干州官。州官亦好事,使試于一村。溝洫甫成,水大至,順渠灌入,人幾為魚。
  由是抑郁不自得,恒獨步庭階,搖首自語曰:“古人豈欺我哉!”如是日千百遍,惟此六字。不久發病死。后,風清月白之夕,每見其魂在墓前松柏下,搖首獨步。傾耳聽之,所誦仍此六字也。或笑之,則歘隱。次日伺之,復然。泥古者愚,何愚乃至是歟?
  何文勤公嘗教昀曰:“滿腹皆書能害事,腹中竟無一卷書亦能害事。國弈不費舊譜,而不執舊譜;國醫不泥古方,而不離古方。故曰:‘神而明之,存乎其人。’又曰:‘能與人規矩,不能使人巧。’”
  【注釋】
  1先高祖:稱已故的高祖。唱和:以詩互相贈答。
  2倩:請。
  3井田譜:據說西周時曾實行過井田制。后世有些士大夫為了解決現實土地問題,企圖恢復井田制,畫出圖譜,這是復古的愚蠢行為。
  4干:謀求。
  5溝洫:溝渠。洫:田間水道。
  6甫:剛剛,才。
  7歘:同“欻(xū)”,忽然,火光一現的樣子。
  8昀:作者本人,紀昀。
  9“神而”二句:語出《周易》。意思是,具有最高的智慧而能洞察事物,這樣的修養的才能只能存在于某些人的身上。
  10經年:一年左右。
  11列說:到處游說。
  12會:適逢,正趕上。
  13角:較量。
  14將:統率。
  15人幾為魚:人幾乎被淹死了。
  16恒:總是。
  17或:有的人。
  18然:這個樣子。
  19幾:幾乎,差點。
  20豈:難道。
  21”能與“二句:語出《孟子》。意思是,木工能把制作的準則傳授給別人,但不一定能使別人技藝高超,那是需要自己尋求的。
  22伏:伏案。
  23至:來,往。
  【翻譯】
  劉羽沖,他的名字遺失了,他是滄州人。他去世的高祖劉厚道士,大多時間跟人以詩互相贈答。他性情孤僻,喜歡講古代規章制度,實在是迂腐,行不同通。劉羽沖曾經請董天士作畫,請劉厚道士題詩。他屋內有一幅畫《秋林讀書》,上面題詩是:“兀坐(獨自靜坐)秋樹根,塊然(孤寂)無與伍。不知讀何書,但見須眉古(面目)。只愁手所持,或是井田譜。”大概是規勸他的。
  有一回,他偶然得到一部古代的兵書http:///b/21085.html,伏案讀了整整一年,自己認為可以統領十萬人馬。這時,恰逢有土匪強盜出沒,他自己訓練鄉兵跟土匪強盜較量,結果全隊潰敗覆沒,鄉兵差不多被擒獲。有一次,劉羽沖又找到一部古代有關水利建設的書,伏案讀了整整一年,自認為可以使千里之地變成沃土。他繪了水利圖依次向州官游說,州官也喜歡多事,就派人在一個村子試行。溝渠才挖成,大水流到,順著溝渠灌入村子,村民幾乎都被淹死了
  由于這樣,他抑郁寡歡,很不自在,他常常獨自在庭院散步,搖頭自言自語說:“古人怎會騙我!”像這樣一天就說千百遍,只說這六個字。不久,他得重病死了。后來,每逢風清月白的傍晚,常常看見他的魂魄游蕩在墓前松柏下,搖著頭獨自漫步。側耳細聽,他述說的仍然是這六個字。有人笑他,他就忽然隱沒了。第二天探察他,又是這樣。拘泥于古代成規或古人說法者是愚蠢,可怎么愚蠢到這種地步啊!
  阿文勤先生曾經教導我說:“滿腹都是書會妨害做事,腹中竟然沒有一卷書,也會妨害做事。國手不會廢棄舊的棋譜,而不偏執于舊的棋譜;國醫不會拘泥于古代的藥方,卻不背離古代的藥方。所以說:‘要真正明白某一事物的奧妙,在于各人的領會。。’又說:‘(木工)能把制作的準則傳授給別人,但不一定能使別人技巧高超。’” 



相關閱讀
1 方竹柱杖原文_文言文方竹柱杖翻譯賞析

文言文《方竹柱杖》選自初中文言文大全,其古詩原文如下: 【原文】 太尉朱崖公,兩出鎮于浙右。前任罷日,游甘露寺,因訪別于老僧院公曰:弟子奉詔西行,祗別和尚。老僧者熟 【查看全文】

2 楚人有習操舟者原文_文言文楚人有習操舟者翻譯

文言文《楚人有習操舟者》選自初中文言文大全,其古詩原文如下: 【原文】 楚人有習操舟者,其始折旋疾徐,惟舟師之是聽。于是小試洲渚之間,所向莫不如意,遂以為盡操舟之術 【查看全文】

3 害群之馬原文_文言文害群之馬翻譯賞析

文言文《害群之馬》選自初中文言文大全,其古詩原文如下: 【原文】 黃帝將見大隗乎具茨之山,適遇牧馬童子,問涂焉,曰:若知具茨之山乎?曰:然。若知大隗之所存乎?曰:然 【查看全文】

4 葉向高傳原文_文言文葉向高傳翻譯賞析

文言文《葉向高傳》出自欄目《文言文大全》,其詩文如下: 【原文】 熹宗初政,天下欣欣望治。然帝本沖年①,不能辨忠佞。魏忠賢、客氏漸竊威福,構殺太監王安,以次逐吏部尚 【查看全文】

5 李世熊傳原文_文言文李世熊傳翻譯賞析

文言文《李世熊傳》出自欄目《文言文大全》,其詩文如下: 【原文】 李世熊,字元仲,寧化人。少負奇才,植大節,更危險,無所懼。于書無所不窺,然獨好韓非、屈原、韓愈之書 【查看全文】

6 何琦傳原文_文言文何琦傳翻譯賞析

文言文《何琦傳》出自欄目《文言文大全》,其詩文如下: 【原文】 何琦,字萬倫,司空充之從兄也。祖父龕,后將軍。父阜,淮南內史。 琦年十四喪父,哀毀過禮。性沈敏有識度, 【查看全文】

欄目導航

无码国语中文在线播放