擬孫權答曹操書閱讀答案與翻譯-蘇軾

發布時間: 2019-07-21
擬孫權答曹操書
蘇 軾
權白孟德足下:辱書開示禍福,使之內殺子布,外擒劉備以自效。書辭勤款,若出至誠。然仆懷固陋,敢略布。
昔田橫,齊之遺虜,漢高祖遣使海島,謂橫來大者王,小者侯,猶能以刀自剄,不肯以身辱于劉氏。韓信以全齊之地,束手于漢,而不能死于牖下。自古英雄豪杰之士,與其受韓信之誅,豈若死田橫之節也哉!
仆先將軍破虜,遭漢陵夷,董卓僭亂,焚燒宗廟,發掘陵寢,故依袁術以舉義師。不幸此志未遂,而無祿早世。先兄伯符嗣命,豈有他哉?不意袁術亦僭位號,污辱義師,又聞諸君各盜名字,伯符提偏師,進無所歸,退無所守,故資江東為之業耳,不幸有荊軻、舞陽之變。仆受遺以來,臥薪嘗膽,上負先臣未報之忠,下忝伯符知人之明。且權先世以德顯于吳,權若效諸君有非常之志,縱不蒙顯戮,豈不墜其家聲耶?
漢自桓、靈以來,上失其道,政出多門,天下所恃,惟權與公及劉備三人耳。比聞卓已鯨鯢,天子反正,仆意公當掃除余孽,同獎王室。而足下乃有欺孤之志,威挾天子,以令天下。劉備雄才大略,寬而有容,有漢高祖之余風,仆以為今海內所望,惟我二人耳。仆之有張昭,正如備之孔明,而見教殺昭與備,仆豈病狂也哉。古諺有之:“輔車相依,唇亡齒寒。”晉以垂棘屈產①,假道于虞以伐虢,夫滅虢是所以取虞,虞以不知,故及禍。足下意何以異此。
古人有言曰:“白首如新,傾蓋如故”。言以身托人,必擇所安。孟德視仆,豈惜此尺寸之土者哉,特以公非所托故也。荀文若與公共起艱危,一旦勸公讓九錫,意便憾,使卒憂死。矧仆與公有赤壁之隙,雖復盡釋前憾,然豈敢必公不食斯言乎?季布數窘漢王,及即位,猶下三族之令,足下不肯忘文若于九錫,其肯赦仆于赤壁乎?天下之才在公右者,即害之矣。一失江東,豈容復悔耶?甘言重幣,幸勿復再。
(選自《蘇軾文集》,有刪改)
【注】①垂棘:地名,產美玉。屈產:地名,產良馬。
5.對下列加點詞的解釋,不正確的一項是( ▲ )(3分)
A.書辭勤款 勤款:殷勤誠懇
B.遭漢陵夷 陵夷:挖掘陵墓
C.同獎王室 獎:輔佐
D.矧仆與公有赤壁之隙 矧:況且
6.下列對文中相關內容的解說,不正確的一項是( ▲ )(3分)
A.鯨鯢:即鯨。雄曰鯨,雌曰鯢。常比喻無辜被殺之人。漢代李陵《答蘇武書》:“妻子無辜,并為鯨鯢。”本文這里即指被殺。
B.九錫:錫通“賜”,是中國古代皇帝賜給諸侯、大臣有殊勛者的九種禮器,是最高禮遇的表示。《諸葛亮集》
:“(李)嚴與亮書,勸亮宜受九錫,進爵稱王。”
C.三族:指的是父族、母族、子族或謂父族、母族、妻族,說法不同。《后漢書·楊終傳》曰:“秦政酷烈,違啎天心,一人有罪,延及三族。”
D.右:左右是區分上下尊卑、高低貴賤的重要標志,在各種禮儀場合中,一般以右為尊、以左為卑。如王維《哭祖六自虛》:“國訝終軍少,人知賈誼賢。公卿盡虛左,朋識共推先。”
7.把下面的句子翻譯成現代漢語。(10分)
(1)權若效諸君有非常之志,縱不蒙顯戮,豈不墜其家聲耶?(4分)
(2)軒凡四遭火,得不焚,殆有神護者。(3分)
(3)今少卿乃教以推賢進士,無乃與仆私心剌謬乎?(3分)
8.簡要概括文中孫權向曹操表明了哪些嚴正態度。(4分)


5.B(陵夷:衰落,衰敗)
6.D(古代在不同的時代和不同的場合左右所代表的尊卑是有不同的。王維《哭祖六自虛》中的“虛左”是尊左)
7.(1)我如果有仿效你們(圖謀篡位)不尋常想法,即使不被處死,難道不會敗壞(喪失)我們家的美名嗎?( “非常之志”,被動,“其”,句意各1分,)
(2)項脊軒總共遭過四次火災,能夠不被燒掉,大概是有神靈在保佑吧。(“凡”“得不焚”“殆”各1分,)
(3)如今少卿竟然用推賢進士的(責任)教導我,這恐怕跟我內心的想法相違背吧?(“乃”“ 教以推賢進士”狀后“無乃…乎”各1分,)
8.①不懼生死,絕不屈服;②繼承遺命,不負父兄;③唇亡齒寒,吳蜀相依;④不殺謀士,不棄膀臂;⑤心胸狹窄,不足信任。(每點1分,寫出四點得全分)

【參考譯文】
孫權敬告曹孟德足下。有辱您寫信來說明禍福,讓我對內殺掉親信大臣張昭(字子布),對外捉拿劉備來投降你。來信的辭語很誠懇,似乎是你的心里話。但我的思想很陳舊保守,接受不了你的建議,冒昧地請您讓我陳述一下想法。
昔日的田橫,是齊國的殘余。漢高祖派使者到他退守的海島上,勸他歸順。如果投降,大可以封王,小也可以封侯。但田橫尚且用刀自殺,不肯屈辱自己去做劉氏的下屬。韓信憑著據有整個齊國土地的實力,但甘心投降漢高祖,結果不能在自己家中善終。自古以來的英雄豪杰,與其像韓信那樣投降被誅,哪里比得上像田橫那樣守氣節而死呢!
我的先父破虜將軍,遭逢漢王朝衰敗,當時董卓叛上作亂,焚燒宗廟,發掘陵墓,所以投奔袁術,發動義師。不幸這一志向未能實現,就過早地離開了人世。我的先兄伯符(孫策),繼承父親遺命,哪有其他想法呢?(為的是雪洗天子之恥,并完成父親的遺志。)沒料想袁術也圖謀篡位,污辱了義師,又聽說起兵響應的各位也都盜用名號。先兄孫伯符帶領一支偏師,進無處歸,退無處守,因而只借助江東作為成就大業的資本。不幸又遇到荊軻、秦舞陽一類的刺客,被刺身亡。我接受遺命以來,臥薪嘗膽,向上辜負了父親報效國家的丹心,向下有愧于兄長對我的信任。況且我的先輩在吳國憑著美好的德行顯耀當地,我如果有仿效你們圖謀篡位的不尋常想法,即使不被加罪處死,難道不會敗壞(喪失)我們家的美名嗎?
漢朝從桓帝、靈帝以來,皇上昏聵無道,政治混亂。天下可依靠的,只有您、劉備和我三個人。近來聽說董卓已被鏟除,天子復位,我推測你將會掃除奸賊余孽,和天下英雄共同輔佐王室,卻沒料到您竟會欺騙我,憑自己的威勢挾天子以令天下。劉備雄材大略,胸懷寬闊,頗有漢高祖的余風。我認為方今海內人士寄于希望的,只有我和劉備二人了。我據有張昭,如同劉備擁有孔明。你卻教導我,讓我殺了劉備和張昭,我難道瘋狂了嗎?古諺語說:“頰骨與齒床互相依存,牙齒失去嘴唇就要寒冷。”晉國用垂棘寶玉和屈產良馬向虞國借路攻打虢國,消滅虢國的目的是用來吞并虞國,虞國因為不了解這一點,所以自己也遭亡國之禍。你讓我攻打蜀國,本意和當年的晉國有何區別。
古人說過這樣的話:“互相認識,到老卻仍然陌生,初次見面,立刻便像老朋友。”意思是說把自己托付給人,一定要選擇永葆平安的。孟德您看我,難道是很看重這一小塊地盤的人嗎?只不過是因為你不是我值得信賴、可以托付的人。荀彧(字文若)和你在艱難困苦中并肩戰斗,一旦勸你推辭九錫儀仗,你就怨恨他,迫害他最終抑郁而死。何況我和你有赤壁之仇?即使盡釋前嫌,又哪能保證你會不食言呢?楚將季布好幾次把漢王逼到困境,漢王即皇帝位后,還對季布惱怒,下令誅殺季布三族,你既然不能原諒荀文若規勸你放棄九錫,哪會饒恕我在赤壁幾乎要了你的性命?天下賢士只要才能高于你,你就要殺害。我一失去江東,還哪容我后悔!您的這番好聽話,我已領教,請不要再重復了。



相關閱讀
1 《李姬傳》閱讀答案與翻譯

李姬傳 【清】侯方城 李姬者名香母曰貞麗貞麗有俠氣嘗一夜博輸千金立盡所交接皆當世豪杰尤與陽羨陳貞慧善也姬為其養女,亦俠而慧,略知書,能辨別士大夫賢否,張學士溥、夏吏部 【查看全文】

2 紙上談兵原文_文言文紙上談兵翻譯賞析

文言文《紙上談兵》選自初中文言文大全,其古詩原文如下: 【原文】 趙括自少時學兵法,言兵事,以天下莫能當。嘗與其父奢言兵事,奢不能難,然不謂善。括母問奢其故,奢曰: 【查看全文】

3 解元小傳原文_文言文解元小傳翻譯賞析

文言文《解元小傳》選自初中文言文大全,其詩文如下: 【原文】 解元字善長,吉安吉水人。竦眉俊目,曙光玉立,神彩逼人,垂手過膝,能百步穿楊葉,號小由基①。能以索持犀牛 【查看全文】

4 此術之接物之道原文_文言文此術之接物之道翻譯賞析

文言文《此術之接物之道》選自初中文言文大全,其古詩原文如下: 【原文】 人主仁而境內和矣,故其士民莫弗親也;人主義而境內理矣,故其士民莫弗順也;人主有禮而境內肅矣, 【查看全文】

5 文言文北人食菱原文_北人食菱翻譯賞析

文言文《北人食菱》選自小學文言文大全其詩文如下: 北人生而不識菱者,仕于南方。席上食菱,并殼入口。或曰:食菱須去殼。其人自護其短,曰:我非不知,并殼者,欲以清熱也。 【查看全文】

6 馬伶傳原文_文言文馬伶傳翻譯賞析_作者侯方域

文言文《馬伶傳》出自欄目《文言文大全》,其詩文如下: 【前言】 《王猛論》,作者侯方域,是一篇散文。本文從尊正統的思想、兩雄不能并峙的客觀形勢、以及王猛的為人性格等 【查看全文】

欄目導航

无码国语中文在线播放